-----------------
“嗨!杰米!”:弗雷德这句话的源头来自于2005年一部叫《只是朋友》的电影。其实是在损我们的小罗尼。
后面的“杰米道奇”和上面这个杰米没有关系,纯属巧合。“杰米道奇”(jaie/jay dodr)是一种果酱夹心饼干。
泠:关于为什么siri用的是“小天狼星”而不是“西里斯”。很简单就是因为对“小天狼星”这个翻译更有感情,而且二马姐妹翻译就是“小天狼星”。不考虑修改。
-----------------
“嗨!杰米!”:弗雷德这句话的源头来自于2005年一部叫《只是朋友》的电影。其实是在损我们的小罗尼。
后面的“杰米道奇”和上面这个杰米没有关系,纯属巧合。“杰米道奇”(jaie/jay dodr)是一种果酱夹心饼干。
泠:关于为什么siri用的是“小天狼星”而不是“西里斯”。很简单就是因为对“小天狼星”这个翻译更有感情,而且二马姐妹翻译就是“小天狼星”。不考虑修改。